2015年2月24日火曜日

【観光】リマでの週末にしたい5つのこと -5 cosas que qiero hacer el fin de semana-

■リマでの週末にしたいこと①
ご褒美に美味しいものを素敵な人たちと食べる
 
金曜の夜はこっちでも華金です。
 
そして職場の同僚とそのお友達とごはんに!
リマに来て初めてのタイ料理
 
入口は鍵がかかっていて内装もかなりおしゃれでかわいい♡
けれどお値段はかわいくありません。
 
ひさびさに食べるタイカレー最高でした!
 
El viernes, fui al restaurante de Tailandia con mis compañeros y sus amigos.
Es primera vez para ir a restaurante Tailandia en Perú.
Curry Tailandia era muy rico!!!!



 
 
■リマでの週末にしたいこと②
リマをよく知る人とリマ市内観光
 
職場でガイドをしている方による、リマのセントロ(旧市街)ツアーをしてもらいました!
何もしらないと、「わーかわいい」とか「きれいー」と通り過ぎてしまう建物などにもいろんな歴史や背景があることを知れて面白かったです。
 
Fui al centro de Lima con mi conpañro que es guía!
Pude muchas lugares y historia de Lima.
Era muy interesante.
 
 
 
今日のガイドさん! 
 
★セントロ シビコ
centro cívico
 
今は高い建物が立ち並ぶリマだが、かつてはここが一番高いビルだったよう。
そして左にはグラウ広場に面した5つ星、最高級ホテルシェラトン。 
 
★最高裁判所
palacio de justicia
 
裁判所の前は大きな通りに挟まれた公園になっている。
広場の周辺はリマ美術館や、イタリアンアート美術館などが並ぶ閑静な文化地区に!

 
 
★クラブナショナル
Club Nacional
 
企業の社長など経済界での重要人物たちのみが入れる会員組織のよう。
 
★サン・マルティン広場
Plaza de San Martín
 
 ペルー独立運動に大きな功績を遺したサンマルティン将軍の騎馬像。

 
★グラン・ホテル・ボリバール
Gran Hotel Bolivar
 
歴史あるホテル!一度泊まってみたいなー! 



 
★大統領府
 Palacio de Gocierno de Peru 
 
衛兵の交代儀式は圧巻!!
 
★サン・フランシスコ教会・修道院
Igrecia yConvento de San Francisco 
 
バロックとアンダルシア風の建築様式を取り入れ、1546年から100年以上かけて建てられた教会は本当に美しい!!
メインの協会、12のチャペル、Catacumbas(カタクンバス:地下墓地)、修道院博物館からなる大きな建物。
ここの地下には植民地時代に葬られた一般市民の骨がたくさん…
見学できる地下1階部分だけでも25,000体もあるようです。
 
 
■リマでの週末にしたいこと③
ペルー料理に挑戦
 
普段は9:00-17:00で働き、通勤に約1時間半かかるため、なかなか毎日料理を作るのも大変
ということで私がペルーで気に入ったLentejarレンテハとよばれる、レンズマメの煮物に挑戦!
 
ニンニク、玉ねぎのみじん切りと、オレガノ、豚肉を炒め、レンズマメとひたすら柔らかくなるまで煮て完成!!
 
Normalmente, trabajo de las 9 a las 5. Y tengo que preparar mi comida todo los días.
Cocine la comida peruana, Lenteja!
 
 
 
 
■リマでの週末にしたいこと④
生活に必要なものをそろえる
 
特に強いパチャカマック遺跡周辺の紫外線。
r備員のおじさんは真っ黒な顔が真っ白になるくらい毎日塗っている日焼け止め。
早速私もいつも来ているベストの形に合わせて首の一部が真っ赤に…
 
ということで買いました。
 
SPF100!!
ボンドのように固く、伸びない…
これで真っ黒にならずにすむか!
 
 
la ultravioleta alrededor de museo de Pachacamac es muy fuerte.
Me queme una parte de cuello...
Por eso, compre el bloqueador de SPF100!!
 
 
 
■リマでの週末にしたいこと⑤
ひとり文化部(読書とケーナ)
 
ケーナを買いましたが、音がでません。
吹き方はフルートに似ていて、息をうまく入れないと音すらでないのです。
帰るまでにはふけるようになりたいな。
 
スペイン語の勉強もかねてスペイン語の本も読みたいな。
少しずつ。

Conpre la quena, pero ahora no puedo tocarla.
Antes de volver a Japón, quiero tocarla bien.
Además quiero leer libro en español para aprender español.
 
 
 
 

 

 
 
 
 
 


0 件のコメント:

コメントを投稿